9月28日,时值天外建校60周年纪念大会召开之际,《中国教育报》二版刊发文章《天津外大组织百余名师生撰写翻译外文版中国非遗丛书 以非遗为媒讲好中国故事》,报道我校推动中国文化“走出去”、讲好中国故事、服务我国国际传播能力建设的新成果。
全文转载如下:
天津外大组织百余名师生撰写翻译外文版中国非遗丛书
以非遗为媒讲好中国故事
“我国拥有丰富的非物质文化遗产,这些文化遗产不仅展示了我们深厚的历史和文化底蕴,也是世界文化遗产的重要组成部分……”近日,在天津外国语大学国际传媒学院的美学课上,教师洪畅以天津非遗杨柳青木版年画为例,讲解艺术鉴赏的具体步骤,并向学生们介绍学校相关成果——《中国世界级非物质文化遗产概览》(多语种版)。
天津外国语大学组织撰写、翻译的《中国世界级非物质文化遗产概览》(多语种版)丛书,今年获得了教育部第九届高等学校科学研究优秀成果奖(人文社会科学)。书中有对古代科技的介绍,如唐代发展起来的水密隔舱福船制造技艺;也有与老百姓生活息息相关的内容,如二十四节气、十二生肖等;更有体现中华民族多姿多彩文化艺术的内容。
“从前期的大规模调研,到后期的编撰、翻译,很多师生投入这件事里,才成就了这项推动中国文化‘走出去’、讲好中国故事、服务我国国际传播能力建设的新成果。”丛书主编、天津外国语大学副校长余江教授说。
丛书前期调研工作于2018年1月启动,100余名师生参与其中。国际传媒学院2021级学生刘洁萌至今仍记得,在海拔近3000米的青海省同仁市,团队成员前往国家级文物保护单位吾屯下寺取材;走进隆务河畔的村落,到当地“艺术之家”学习唐卡的制作过程……
调研持续了550余天,形成了近40万字的调研成果。团队根据调研成果编撰成《中国世界级非物质文化遗产概览》中文版本,并入选“十三五”国家重点图书出版规划项目。英、日、韩、法、西五国语言丛书的翻译工作于2020年6月启动,2021年6月正式出版,并在当年入选中宣部文化外宣国家平台资源库“中华文化走出去资源普查汇聚系统”,2022年入选国家出版基金资助项目。丛书首批在海内外发行万余册,覆盖10余个国家和地区,获得学界关注和好评。
(内容审核/冯鹏 窦文彤 顾洋)
(网页编辑/刘洋宏)